K-1
人客來坐
Come, take a seat いらっしゃい
王仲堃 WANG Chung-Kun
「人客」lâng-kheh(閩南語「客人」之意),在通風塔後方的兩個由碼頭繫船柱造型發展的座椅,民眾坐下即可透過氣壓發出聲響,與《海安開港》前後呼應,想像昔日五條港區碼頭船隻、商行雲集的繁榮景象;人客的參與,也成為此作品最美的風景。
The term "lâng-kheh" translates as "guest" in Taiwanese.
Positioned at the back side of the ventilation tower, two seats crafted in the shape of a bollard are installed.
Upon sitting, visitors activate air pressure mechanisms that emit sounds, harmonizing with the installation “Let’s Talk in Heian” nearby. This arrangement invites visitors to envision the vibrant hustle and bustle of ships and commerce that once animated the dock area of the Old Five Channels. The engagement of guests serves as the most enchanting facet of this artwork, infusing it with life and meaning.
「人客」(台湾語の読み方は「lâng-kheh」、「お客様」という意味)は、通風塔裏に設置されている2つのボラードからなるイスに腰を下ろすとエアー駆動装置により音が鳴ります。『海安開港』と連携していて、かつての五条港一帯にあった埠頭に係留されていた船舶や行商で人々が行き交い賑わいを見せていた様子が思い浮かびます。この作品にとって最も素敵な風景を創り出すのはお客様です。